тут кстати следует добавить, что инфинитив почти всегда пишется с частицей to.Согласен. I can start fights - инфинитив, I start fights - нет.
да есть такое=)"Начать" и "начинать" в русском языке тоже не имеют никакого отношения ко времени, это два глагола неопределенной формы, только один совершенного вида, а другой несовершенного вида, это если мне не изменяет память и познания русской грамматики
1. Словарная форма, форма, по которой мы его найдем в любом словаре - be;
2. Инфинитив, словарная форма с частицой to в начале - to be (I want to be a ballerina.);
3. Настоящее время - I am (отрицание I am not), We,you,they are (отрицание we,you,they are not), He, she, it is (отрицание he, she, it is not);
4. Будущее время - will be, shall be (отрицание will not be, shall not be);
5. Прошедшее время - was, were (I was, They were) (отрицание was not, were not);
6. Пёрфекты - have been, has been, had been, will have been (отрицания have not been и так далее);
7. Повелительная форма - be (отрицание do not be). Вспоминаем песенку... Don't worry, be happy!
Их нельзя перевести дословно, зависит от контекста. В английском другая система глаголов, корней меньше, смыслового спряжения и меняющих значение предлогов больше.но всеравно, для меня фраза i want to come будет переводится как "я хочу прийти" и я не знаю как сказать "я хочу приходить" и т.д. в подобных примерах, где русские глаголы совершенного и несовершенного вида
Если хочется усилить совершенный вид, можно сказать "make it done", усилить несовершенный - "keep doing it".или та же фраза найка..just do it...мол просто сделай это..опять же, почему "сделай?" а не "просто делай это"
Слоган - это слоган, он переводится рекламным отделом компании в соответствующей стране и может довольно сильно видоизменяться.ну вот в just do it такого же усиления нет) и контекста нет, учитывая,что это слоган
люди же всеравно переводят "просто сделай это")
ну, потому что the city was found. Не знаю, кто Вам сказал иначе. Как бы is - вообще не в тему. окончание ed - learned или learn. честно, больше случаев сейчас не вспомню.а вот ещё сейчас один момент вспомнил..
глагол find - found - found
но почему говорят the city is founded
The city was found = Город был найден. Чё-то какая-то фигня получается.ну, потому что the city was found. Не знаю, кто Вам сказал иначе.
В пассивной речи разве не должно использоваться "learnt"?Как бы is - вообще не в тему. окончание ed - learned или learn. честно, больше случаев сейчас не вспомню.
А что тогда?upd. Кстати, крайне не рекомендую использовать founded - это нестандарт и как бы довольно детский вариант использования.
upd. загнался
видимо что-то в голове замкнуло, ибо всегда казалось по-другому, но все равно уверен, что всё таки was, а не isThe city was found = Город был найден. Чё-то какая-то фигня получается.
не допечатал про 2 допустимых варианта - learned и learntВ пассивной речи разве не должно использоваться "learnt"?
я ошибся, всю жизнь думал, что founded - употребляется на правах нестандартов.А что тогда?